Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


BWV 156
A Vízkereszt utáni 3. vasárnapra

 

Ich steh mit einem Fuß im Grabe

Közel már halálom órája

1. Szimfónia

   

2. Korál és ária
(szoprán) és (tenor)

Ich steh mit einem Fuß im Grabe,
Machs mit mir, Gott, nach deiner Güt,
Bald fällt der kranke Leib hinein,
Hilf mir in meinen Leiden,
Komm, lieber Gott, wenn dirs gefällt,
Was ich dich bitt, versag mir nicht.
Ich habe schon mein Haus bestellt,
Wenn sich mein Seel soll scheiden,
So nimm sie, Herr, in deine Händ.
Nur lass mein Ende selig sein!
Ist alles gut, wenn gut das End.

Közel már halálom órája,
Cselekedj velem Istenem, jóságod szerint,
beteg testem már nem bírja sokáig
segíts meg szenvedéseimben
Jöjj, Istenem, amikor neked tetszik
de ne tagadd meg kérésemet.
Hisz házam már elrendeztem.
Ha lelkemnek el kell távoznia innen
úgy vedd kezedbe Uram, azt.

Add, hogy boldog végem legyen!
Minden jól van, ha a vég jó.

3. Recitativo
(basszus)

Mein Angst und Not,
Mein Leben und mein Tod
Steht, liebster Gott, in deinen Händen;
So wirst du auch auf mich
Dein gnädig Auge wenden.
Willst du mich meiner Sünden wegen
Ins Krankenbette legen,
Mein Gott, so bitt ich dich,
Lass deine Güte größer sein als die Gerechtigkeit;
Doch hast du mich darzu versehn,
Dass mich mein Leiden soll verzehren,
Ich bin bereit,
Dein Wille soll an mir geschehn,
Verschone nicht und fahre fort,
Lass meine Not nicht lange währen;
Je länger hier, je später dort.

Minden félelmem és nyomorúságom
életem és halálom
kezedben van, ó édes Istenem,
Kegyes tekinteted is
fordítsd felém.
Ha bűneim miatt
betegágyba fektetsz,
Istenem, kérlek téged
add, hogy jóságod nagyobb legyen, mint a jogosság.
De ha arra rendeltél
hogy engem a fájdalom elemésszen,
kész vagyok rá,
legyen meg akaratod!
Ne kímélj, hanem cselekedjél,
de szenvedésem ne tartson sokáig
hisz minél tovább vagyok itt, annál később Tenálad.

4. Ária
(alt)

Herr, was du willt, soll mir gefallen,
Weil doch dein Rat am besten gilt.
In der Freude,
In dem Leide,
Im Sterben, in Bitten und Flehn
Lass mir allemal geschehn,
Herr, wie du willt.

Uram, mit akarsz, történjen velem,
mivel tanácsod a legjobb nekem
örömömben
bánatomban
halálomban, kérlek és könyörgök
add, hogy mindig
akaratod történjen velem.

5. Recitativo
(basszus)

Und willst du, dass ich nicht soll kranken,
So werd ich dir von Herzen danken;
Doch aber gib mir auch dabei,
Dass auch in meinem frischen Leibe
Die Seele sonder Krankheit sei
Und allezeit gesund verbleibe.
Nimm sie durch Geist und Wort in acht,
Denn dieses ist mein Heil,
Und wenn mir Leib und Seel verschmacht,
So bist du, Gott, mein Trost und meines Herzens Teil!

És ha egészséget adsz nekem
teljes szívemből megköszönöm,
de add meg azt is, hogy
ép testemben
lelkem se legyen beteg
és mindvégig egészséges maradjon.
Lelked és igéd által vigyázd
mert ez üdvös nekem,
és ha testem és lelkem elenyészik is
Te maradsz, Istenem vigaszom és szívem öröksége!

6. Korál

Herr, wie du willt, so schicks mit mir
Im Leben und im Sterben;
Allein zu dir steht mein Begier,
Herr, lass mich nicht verderben!
Erhalt mich nur in deiner Huld,
Sonst wie du willt, gib mir Geduld,
Dein Will, der ist der beste.

Uram, történjék velem, amint akarod,
életemben és halálomban.
Egyedül Rád vágyódom,
ne hagyd, hogy elvesszek!
Tarts meg jóindulatodban,
ahogy kívánod, adj türelmet
Hisz akaratod lesz a legjobb.

     
   

Gerőfiné dr. Brebovszky Éva fordítása

Source: Lutherania
Contributed by István Zádor (May 2015)

Cantata BWV 156: Ich steh mit einem Fuß im Grabe! for 3rd Sunday after Epiphany (1729?)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 156 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Portuguese-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Texts: Machs mit mir, Gott, nach deiner Güt [BWV 156/2] | Herr, wie du willst, so schick's mit mir [BWV 156/6]

Hungarian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:53