Gottfried Heinrich Stölzel
Cantata Cycle "Namen-Buch Christi und der Christen"
Original German Texts |
Benjamin Schmolck published the cantata cycle "Namen-Buch Christi und der Christen" (Namebook of Christ and Christians) in 1731 in Gotha with 68 Texts between 1st Sunday in Advent and 26th Sunday after Trinity. "Meiningen" cycle published in 1704: Biblical text from the Old Testament - Recitative - Aria - Biblical text from the New Testament - Aria- Recitative - Chorale: one or more stanzas from a Lutheran hymn. The cantatas in this cycle are in two parts (before and after the sermon). Gottfried Heinrich Stölzel's performed the complete Namebook in his cantata cycle 1731-1732. Extant scores of the Namebook cycle indicate the cantatas were later performed in halves in Sondershausen (i.e. the first half having been performed in the morning, the second half in the afternoon). In addition to B. Schmolck's texts, G.H. Stölzel added a chorale as conclusion of the first part to each cantata. Johann Friedrich Fasch composed the same texts in Zerbst in 1732-1733. |
G.H. Stölzel's cycle was probably performed by J.S. Bach in Leipzig, because it has been part of the musical archive of Thomaskirche in Leipzig. Which cantatas from this cycle were actually performed and when it is not known a this stage. |
|
01. Ich habe meinen König eingesetzt, auf meinem heiligen Berge Zion, for 1st Sunday in Advent, 1st part (D-F. Ms. Ff. Mus 515 / H. 441 / No. 127 p 389) |
02. Du Tochter Zions, freue dich sehr, for 1st Sunday in Advent, 2nd part |
03. Siehe! Der Richter ist vor der Tür, for 2nd Sunday in Advent, 1st part (Mus. A 15:20 / H. 5 / No. 204 p 590) |
04. Man wird sie nenen das heilige Volk, for 2nd Sunday in Advent, 2nd part (Mus. A 15:21 / H. 6 / No. 204 p 591) |
05. Siehe, ich komme, im Buch ist von mir geschrieben, for 3rd Sunday in Advent, 1st part (Mus A 15:26) |
06. Als die Armen, aber die doch viel reich machen, for 3rd Sunday in Advent, 2nd part (Mus. A 15:27) |
07. Es ist ein Gott, und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, for 4th Sunday in Advent, 1st part (Mus A 15:32) |
08. So man von Herzen gläubet, so wird man gerecht, for 4th Sunday in Advent, 2nd part (Mus A 15:33) |
09. Uns ist ein Kind geboren, ein Sohn ist uns gegeben, for Christmas Day, 1st part (Mus A 15:38) |
10. Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget, for Christmas Day, 2nd part (Mus A 15:39) |
11. Wie teuer ist deine Güte, Gott, for 2nd Day of Christmas, 1st part (Mus. A 15:44) |
12. Er wird dich mit seinen Fittichen decken, for 2nd Day of Christmas, 2nd part (Mus. A 15:45) |
13. Ich habe dich je und je geliebet, for 3rd Day of Christmas, 1st part (Mus. A 15:50) |
14. Lasset uns ihn lieben, denn er hat uns erst geliebet, for 3rd Day of Christmas, 2nd part (Mus. A 15:51) |
15. Er heißet wunderbar, Rat, Kraft, Held, ewig Vater, for 1st Sunday after Christmas Day, 1st part (Mus. A 15:56) |
16. In allen Dingen lasset uns beweisen, for 1st Sunday after Christmas Day, 2nd part (Mus. A 15:57) |
17. Gott, der du mein Gott und Heiland bist, for New Year's Day, 1st part [Not extant] |
18. Beschneidet euch dem Herren, for New Year's Day, 2nd part |
19. Der Herr ist deine Zuversicht, der Höchste ist deine Zuflucht, for Sunday after New Year, 1st part [Not extant] |
20. Wir haben hier keine bleibende Statt, sondern die zukünftige suchen wir", for Sunday after New Year, 2nd part |
21. Es wird ein Stern aus Jacob aufgehen, for Feast of Epiphany, 1st part [Not extant] |
22. Begebet eure Leiber zum Opfer, for Feast of Epiphany, 2nd part |
23. Siehe, Gott ist zu hoch in seiner Kraft, for 1st Sunday after Epiphany, 1st part [Not extant] |
24. Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen, for 1st Sunday after Epiphany, 2nd part |
25. Wir sahen seine Herrlichkeit, for 2nd Sunday after Epiphany, 1st part [Not extant] |
26. Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen, for 2nd Sunday after Epiphany, 2nd part |
27. Ich habe dich zum Lichte der Heiden gemacht, for Feast of Purification of Mary, 1st part [Not extant] |
28. Ihr waret weiland Finsternis, for Feast of Purification of Mary, 2nd part |
29. Du bist der Trost Israelis und ihr Nothelfer, for 3rd Sunday after Epiphany, 1st part |
30. Das ist die Freudigkeit, die wir haben zu ihm, for 3rd Sunday after Epiphany, 2nd part |
31. Ich bin der Herr, der das Recht liebt, for Septuagesima Sunday, 1st part [Not extant] |
32. Von Gottes Gnaden bin ich, das (was) ich bin, for Septuagesima Sunday, 2nd part |
33, Des Menschen Sohn ist's, der da guten Samen säet, for Sexagesima Sunday, 1st part [Not extant] |
34. Ihr seid Gottes Ackerwerk und Gottes Gebäu, for Sexagesima Sunday, 2nd part |
35. Siehe, das ist Gottes Lamm, welches der Welt Sünde trägt, for Quinquagesima Sunday, 1st part [Not extant] |
36. Ich bin mit Christo gekreuziget, for Quinquagesima Sunday, 2nd part |
37. Ich habe einen Held erwecket, der helfen soll, for Invocavit, 1st part [Not extant] |
38. Leide dich, als ein guter Streiter Jesu Christi, for Invocavit, 2nd part |
39. Er wird sitzen und schmelzen, und das Silber reinigen, for Reminiscere, 1st part [Not extant] |
40. Ich will dich auserwählt machen in dem Ofen des Elends, for Reminiscere, 2nd part |
41. Des Weibes Samen soll der Schlange(n) den Kopf zertreten, for Oculi, 1st part [Not extant] |
42. Wachet, steht im Glauben, seid männlich und stark, for Oculi, 2nd part |
43. Jesus von Nazareth war ein Prophet, mächtig von Taten und Worten, for Laetare, 1st part [Not extant] |
44. Ich habe gelernet, bei welchem ich bin, mir gnügen zu lassen, for Laetare, 2nd part |
45. Ich bin der Weg, die Wahrheit und das Leben, for Judica, 1st part [Not extant] |
46. Er hat uns gezeuget nach seinem Willen durch das Wort der Wahrheit, for Judica, 2nd part |
47. Christus hat gelitten für uns, und uns ein Vorbild gelassen, for Palm Sunday, 1st part [Not extan] |
48. Lasset uns mit ihm ziehen, auf dass wir mit ihm sterben, for Palm Sunday, 2nd part |
49. Er soll Nazarenus heißen, for Feast of Annunciation of Mary, 1st part [Not extant] |
50. Dass Christus eine Gestalt in euch gewinne, for Feast of Annunciation of Mary, 2nd part |
51. Ich bin die Auferstehung und das Leben, for Easter Day [Easter Sunday], 1st part (Mus. A 15:141) |
52. Sind wir aber mit Christo gestorben, for Easter Day [Easter Sunday], 2nd part (A 15:140) |
53. Ob ich schon wandert' im finstern Tal, for Easter Monday, 1st part (Mus. A 15:146) |
54. Wandele vor mir, und sei fromm, for Easter Monday, 1st part (Mus. A 15:147 |
55. Ich will euch nicht Waisen lassen, ich komme zu euch, for Easter Tuesday, 1st part (Mus. A 15:151) |
56. Ich will euch trösten, wie einen seine Mutter tröstet, for Easter Tuesday, 2nd part (Mus. A 15:152) |
57. Er heißet Friedefürst, auf daß seine Herrschaft groß werde, for Quasimodogeniti, 1st part (Mus. A 15:157) |
58. Suche Friede, und jage ihm nach, for Quasimodogeniti, 2nd part (Mus. A 15:158) |
59. Er wird seine Herde weiden, for Misericordias Domini, 1st part (Mus. A 15:163) |
60. Meine Schafe hören meine Stimme, und ich kenne sie, Misericordias Domini, 2nd part (Mus. A 15:164) |
61. Euch, die ihr meinen Namen fürchtet, for Jubilate, 1st part (Mus. A 15:168) |
62. Als die Traurigen, aber allzeit fröhlich, for Jubilate, 2nd part (Mus. A 15:169) |
63. Niemand kommt zum Vater, denn durch mich, for Cantate, 1st part (Mus. A 15:174) |
64. Weise mir, Herr, deinen Weg, for Cantate, 2nd part (Mus. A 15:175) |
65. Christus ist zur Rechten Gottes, und vertritt uns, for Rogate, 1st part (Mus. A 15:180) |
66. Die wahrhaftigen Anbeter werden den Vater anbeten, for Rogate, 2nd part (Mus. A 15:181) |
67. Es wird ein Durchbrecher vor ihnen herauf fahren, for Ascension, 1st part (Mus. A 15:186) |
68. Seid ihr nun mit Christo auferstanden, for Ascension, 2nd part [Not extant] |
69. Selig sind, die um Gerechtigkeit willen verfolget werden, for Exaudi, 1st part (Mus. A 15:191) |
70. Wir sind stets als ein Fluch der Welt, for Exaudi, 2nd part (Mus. A 15:192) |
71. Der Herr ist in seinem heilgen Tempel, for Whit Sunday, 1st part (Mus. A 15:197) |
72. Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid, for Whit Sunday, 2nd part (Mus. A 15:198) |
73. Wie sollte er uns mit ihm nicht alles schenken?, for Whit Monday, 1st part (Mus. A 15:203) |
74. Daran ist erschienen die Liebe Gottes, for Whit Monday, 2nd part (Mus. A 15:204) |
75. Durch Christum haben wir auch einen Zugang im Glauben zu dieser Gnade, for Whit Tuesday, 1st part (Mus. A 15:209) |
76. Wer aus der Wahrheit ist, der höret meine Stimme, for Whit Tuesday, 2nd part (Mus. A 15:210) |
77. Meine Lehre ist nicht mein, sondern des, der mich gesandt hat, for Trinity Sunday, 1st part (Mus. A 15:215) |
78. Welche nicht von dem Geblüte, noch von dem Willen des Fleisches, for Trinity Sunday, 2nd part (Mus. A 15:216) |
79. Wo euer Schatz ist, da ist auch euer 1-Terz, for 1st Sunday after Trinity, 1st part (Mus. A 15:219) |
80. Christus ward arm um euret willen, for 1st Sunday after Trinity, 2nd part (Mus. A 15:220) |
81. Schmecket und sehet, wie freundlich der Herr ist, for 2nd Sunday after Trinity, 1st part (Mus. A 15:227) |
82. Esset, meine Lieben, und trinket, meine Freunde, for 2nd Sunday after Trinity, 2nd part (Mus. A 15:228) |
83. Kommt her zu mir alle, die ihr mühselig und beladen seid, for 3rd Sunday after Trinity, 1st part (Mus. A 15:233) |
84. Nahet euch zu Gott, so nahet er sich zu euch, for 3rd Sunday after Trinity, 2nd part (Mus. A 15:234) |
85. Einer ist euer Meister, Christus, for 4th Sunday after Trinity, 1st part (Mus. A 15:240) |
86. So ihr bleiben werdet an meiner Rede, for 4th Sunday after Trinity, 2nd part (Mus. A 15:239 (?)) |
87. Es ist in keinem andern Heil, ist auch kein ander Name, for Feast of Nativity of St John the Baptist, 1st part [Not extant] |
88. Unser Heil ist jetzt näher, denn da wir's glaubeten, for Feast of Nativity of St John the Baptist, 2nd part |
89. Gott hat uns gesegnet mit allerlei geistlichem Segen, for 5th Sunday after Trinity, 1st part (Mus. A 15:245) |
90. Er reinigte ihm selbst ein Volk zum Eigentum, for 5th Sunday after Trinity, 2nd part (Mus. A 15:246) |
91. Groß sind die Werke des Herrn, for Feast of Visitation of Mary, 1st part (Mus. A 15:345) |
92. Ich freue mich in dem Herrn, for Feast of Visitation of Mary, 2nd part (Mus. A 15:346) |
93. Dies wird sein Name sein, daß man ihn nennen wird, Herr, for 6th Sunday after Trinity, 1st part (Mus. A 15:251) |
94. Daß sie genennet werden Bäume der Gerechtigkeit, for 6th Sunday after Trinity, 2nd part (Mus. A 15:252) |
95. Wie sich ein Vater über Kinder erbarmet, so erbarmet sich der Herr, for 7th Sunday after Trinity, 1st part (Mus. A 15:257) |
96. Fürchtet den Herrn, ihr seine Heiligen, for 7th Sunday after Trinity, 2nd part (Mus. A 15:258) |
97. Ich will dich unterweisen, und dir den Weg zeigen, for 8th Sunday after Trinity, 1st part (Mus A 15:263) |
98. So sehet nun zu, wie ihr fürsichtiglich wandelt, for 8th Sunday after Trinity, 2nd part (Mus A 15:264) |
99. Er ist reich über alle, die ihn anrufen, for 9th Sunday after Trinity, 1st part [Not extant] |
100. Man suchet nicht mehr an den Haushaltern, denn dass sie treu erfunden werden, 9th Sunday after Trinity, 2nd part |
101. Zur Zeit, wenn ich sie strafen werde, for 10th Sunday after Trinity, 1st part (Mus A 15:273) |
102. Sehet zu, daß nicht jemand Gottes Gnade versäume, for 10th Sunday after Trinity, 2nd part (Mus A 15:274) |
103. 03/83 Der Herr weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind, for 11th Sunday after Trinity, 1st part (Mus A 15:279) |
104. Er stößet die Gewaltigen vom Stuhl, for 11th Sunday after Trinity, 2nd part (Mus A 15:280) |
105. Befiehl dem Herrn deine Wege, und hoffe auf ihn, for 12th Sunday after Trinity, 1st part (Mus A 15:285) |
106. Wer Dank opfert, der preiset mich, for 12th Sunday after Trinity, 2nd part (Mus A 15:286) |
107. Wie schön und lieblich bist du, du Liebe in Wollüsten, for 13th Sunday after Trinity, 1st part (Mus A 15:290) |
108. Die Hauptsumma des Gebots ist, Liebe von reinem Herzen, for 13th Sunday after Trinity, 2nd part (Mus A 15:291) |
109. Ich bin der Herr, dein Arzt, for 14th Sunday after Trinity, 1st part (Mus A 15:295) |
110. Opfere Gott Dank, und bezahle dem Höchsten deine Gelübde, for 14th Sunday after Trinity, 2nd part (Mus A 15:296) |
111. Ich bin arm und elend, der Herr aber sorget für mich, for 15th Sunday after Trinity, 1st part (Mus A 15:299) |
112. 03/92 Alle eure Sorgen werfet auf ihn, for 15th Sunday after Trinity, 2nd part (Mus A 15:300) |
113. So bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil, for 16th Sunday after Trinity, 1st part [Not extant] |
114. Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten, for 16th Sunday after Trinity, 2nd part |
115. Des Menschen Sohn ist auch ein Herr über den Sabbat, for 17th Sunday after Trinity, 1st part [Not extant] |
116. Den siebenten Tag sollt ihr heilig halten, for 17th Sunday after Trinity, 2nd part |
117. Wer ist, wie der Herr unser Gott, der sich so hoch gesetzet hat?, for Feast of St Michael and All Angels, 1st part [Not extant] |
118. Sie sind den Engeln gleich und Gottes Kinder?, for Feast of St Michael and All Angels, 2nd part |
119. Der Herr hat mir eine gelehrte Zunge gegeben, for 18th Sunday after Trinity, 1st part [Not extant] |
120. Aller Augen, die in der Schule waren, sahen auf ihn, for 18th Sunday after Trinity, 2nd part |
121. Ich bin ein Gast gewesen, und ihr habt mich beherberget, for 19th Sunday after Trinity, 1st part [Not extant] |
122. Ich will in ihnen wohnen und in ihnen wandeln, for 19th Sunday after Trinity, 2nd part |
123. Wie sich ein Bräutigam freuet über der (die) Braut, for 20th Sunday after Trinity, 1st part [Not extant] |
124. Die Braut stehet zu deiner Rechten in eitel köstlichem Golde, for 20th Sunday after Trinity, 2nd part |
125. Die Schläge des Liebhabers meinen es recht gut, for 21st Sunday after Trinity, 1st part [Not extant] |
126. Wenn du mich demütigest, so machest du mich groß, for 21st Sunday after Trinity, 2nd part |
127. Lernet von mir, denn ich bin sanftmütig, for 22nd Sunday after Trinity, 1st part [Not extant] |
128. Selig sind die Sanftmütigen, denn sie werden das Erdreich besitzen, for 22nd Sunday after Trinity, 2nd part |
129. Ich weiß, mein Gott, daß du das Herz prüfest, for 23rd Sunday after Trinity, 1st part [Not extant] |
130. Siehe, ein rechter Israeliter, in welchem kein Falsch ist, for 23rd Sunday after Trinity, 2nd part |
131. Darzu ist Christus gestorben und auferstanden, for 24th Sunday after Trinity, 1st part (Mus. A 15:331) |
132. Ich werde nicht sterben, sondern leben, for 24th Sunday after Trinity, 2nd part (Mus. A 15:332) |
133. Errette deine Seele, siehe nicht hinter dich, for 25th Sunday after Trinity, 1st part [Not extant] |
134. Meine Taube in den Fels-Löchern, in den Stein-Ritzen, for 25th Sunday after Trinity, 2nd part |
135. Siehe, es kam einer in des Himmels Wolken, for 26th Sunday after Trinity, 1st part [Not extant] |
136. Wisset, dass ihr darzu berufen seid, dass ihr den Segen beerbet, for 26th Sunday after Trinity, 2nd part |
No texts from Schmolck and therefore no compositions for 27th Sunday after Trinity |
|
Contributed by Aryeh Oron (March 2020 - August 2020)
Thanks to contributors: Kim Patrick Clow (January 2012), Marc-Roderich Pfau (March 2020, August 2020) |